订购电话
0744-5667777 / 0744-5667778

English

首页 > 魅引八方 > English

大型民族歌舞诗

Great Ethnic Song and Dance Epic

 

张家界·魅力湘西

Zhangjiajie·Charming Western Hunan

 

序 ·火 鼓

Preface·Fire Drumming

这是一群不能一日无火、一日无鼓的民族,他们的激情、想象、勇敢和坚强,在火里锻造,为鼓声激励。

People here can not live without the fire and drum. Inspired by the strong drumbeat and the heat of fire, they are passionate, imaginative, brave and strong.

 

第一章  浪漫湘西

Chapter 1  Romantic Western Hunan

 

 

边城·翠翠

The Border Town·Emerald

《边城》是中国现代著名作家沈从文的代表之作。作品生动再现翠翠与天保、傩送三人间的感情故事,将人性的善美在灵动自然的山水中进行纯美演绎。

The Border Town was a representative work of Shen Congwen, a Modernistic famous writer of China. This work vividly presented a emotional story among three people—Emerald、Tianbao、Nuosong,which would have purely deduced the humanity truth in natural mountain.

瑶族·爬楼

Yao Ethnic·Climbing For Love

大湘西瑶族小伙子的求爱方式别具一格。他们以歌传情,以舞示爱,用爬楼的方式,来追求木楼上的姑娘。

In Western Hunan, the boys of the Yao minority have their own style of chasing girls. They express their love by singing and dancing, and the girl’s choice rests on how the boy climbs the stairs.

 

白族·马桑树儿搭灯台

Bai Ethnic·A Lamp stand on the Mulberry Tree

 

张家界桑植民歌,是中国非物质文化遗产。其中,《马桑树儿搭灯台》被誉为世界上最优美的情歌。

Sangzhi Folk Songs of Zhangjiajie are the National Intangible Cultural Heritage. Among them,A Lamp stand on the Mulberry Tree, is regarded as the sweetest love song in the world.

 

第二章  神秘湘西

Chapter 2  Mysterious Western Hunan

 

 

茅古斯

Ancestors' story

茅古斯是地球上人类最原始的舞蹈,土家先民藉此祭奠祖先、祈望丰收,并狂野地表达生殖崇拜。

As a vestige of remote antiquity, The Hairy Men is called “ a living fossil of primitive drama”. In Tujia culture, The Hairy Men is performed to express ancestor worship, the eagerness for harvest and the staged crazy obsession to reproduce.

梯玛神歌

Song of Great Wizard·the Mask of God

《梯玛神歌》是一部辉煌的土家族史诗。它全面叙述土家族的起源、繁衍、生存、战争和迁徙,天文地理、人间万象、生命领域、哲学世界无所不至。

Song of the Great Wizard is a glorious Tujia epic. It has specifically described Tujia from different aspects, from the origin, multiply, living, war and migration to the geography, philosophy, etc.

 

 

第三章  快乐湘西

Chapter 3  Happy Western Hunan

 

合拢宴

The Big Carnival

合拢宴是张家界乃至大湘西人待客的最高礼节,它也被称为“中国狂欢节”。人们将木桌一字排开,主宾相拥无间,对酒当歌,邀伴为舞,好不热闹。

All the local people in western Hunan are quite hospitable. They all drink, sing, and happily dance with visitors at dining-tables set in rows. The festival is also named the Chinese Carnival.

 

女儿会

Date

农历七月初九,是土家族“女儿会”,它被誉为东方“情人节”。这一天,土家族男男女女,打扮得利利索索,漂漂亮亮,他们以歌为媒,以情为凭,以太阳为证,以月亮为引,找寻自己生命中的另一半。

9th, July of Chinese calendar is a special day of Tujia. It is named as eastern Valentine’s day. In this day, boys and girls of Tujia are all neatly dressed. They express their love by singing sonorously; it is like the sound of nature, reaching the cloud and also into hearts of lovers.

哭嫁

Tears of Marriage

在张家界土家族和苗族独特的婚俗文化中,新娘在结婚前个把月就开始哭,直至出嫁之日。她们哭父母、哭哥嫂、哭姐妹……实际上哭的是父母养育之恩,哥嫂关怀之意,留恋的是姐妹儿时之情,和故乡的难舍难分。

The bride in Tujia and Miao keep crying for a month before get married. They cry for leaving the motherland; also they cry to thank their parents for bring them up; they cry for the good times spending with their brothers and sisters.

 

第四章  激情湘西

Chapter 4   Passionate Western Hunan

 

赶尸·英魂归乡

Heroes Return Home

赶尸是至今未解的湘西三大古迷之一。湘西人恋土爱家,若客死他乡,均不忍做孤魂野鬼,于是巫师施以法术,让尸体“复活”并将之“驱赶”回乡。而相传,清末著名湘西籍将领罗荣光,镇守大沽炮台,赶尸的故事由此展开……

“The Walking dead” is one of the three old mysteries of Western Hunan. In ancient times, it was difficult to transport back home the coffins of heroes who died abroad. So the Wizards made the corpses walk back home and be buried. This is called “The walking dead”. In 1900, General Luo Rongguang led troops in Dagu to keep out the eight-power allied forces when he was 67 years old…

 

 

尾声  魅力湘西

Epilogue  Charming Western Hunan

如果说,浪漫是我们的禀赋,神秘是我们的特性,快乐是我们的天性,激情则是我们的财富,而这一切,构筑成“张家界·魅力湘西”的全部韵味。

If romance is the great natural endowment of Western Hunan , mystery is the trait of Western Hunan, happiness is the natural instincts of Western Hunan, passion will be the spiritual wealth. All of these consist of all flavor of Zhangjiajie and Charming Western Hunan.

尾声  张家界情歌

Epilogue  Love Song of Zhangjiajie

在张家界,比山水更优美的是山歌,比风景更美妙的是爱情。阿哥阿妹隔山而望,共同唱起嘹亮的山歌,用最直白、最纯洁、最热烈的方式,大胆唱出心中爱恋。

In Zhangjiajie, there are many love songs. Lovers sing songs loudly to each other, in direct and simple ways.

 

友情链接:北京赛车平台  北京赛车平台  北京赛车平台  北京赛车平台  北京赛车平台  北京赛车平台  北京赛车平台  北京赛车平台  北京赛车平台  北京赛车平台  北京赛车平台  北京赛车平台  北京赛车平台  北京赛车平台  北京赛车平台  北京赛车平台  北京赛车平台  北京赛车平台  北京赛车平台  北京赛车平台  北京赛车平台  北京赛车平台  北京赛车平台  北京赛车平台  北京赛车平台  北京赛车平台  北京赛车平台  北京赛车平台  北京赛车平台  北京赛车平台